Add parallel Print Page Options

27 make their descendants[a] die[b] among the nations,
and scatter them among foreign lands.[c]
28 They worshiped[d] Baal of Peor,
and ate sacrifices offered to the dead.[e]
29 They made the Lord angry[f] by their actions,
and a plague broke out among them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 106:27 tn Or “offspring”; Heb “seed.”
  2. Psalm 106:27 tn Heb “and to cause their offspring to fall.” Some emend the verb to “scatter” to form tighter parallelism with the following line (cf. NRSV “disperse”).
  3. Psalm 106:27 tn Heb “among the lands.” The word “foreign” is supplied in the translation for clarification.
  4. Psalm 106:28 tn Heb “joined themselves to.”sn They worshiped Baal of Peor. See Num 25:3, 5. Baal of Peor was a local manifestation of the Canaanite deity Baal located at Peor.
  5. Psalm 106:28 tn Here “the dead” may refer to deceased ancestors (see Deut 26:14). Another option is to understand the term as a derogatory reference to the various deities which the Israelites worshiped at Peor along with Baal (see Num 25:2 and L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 49).
  6. Psalm 106:29 tn Heb “They made angry [him].” The pronominal suffix is omitted here, but does appear in a few medieval Hebrew mss. Perhaps it was accidentally left off, an original וַיַּכְעִיסוּהוּ (vayyakhʿisuhu) being misread as וַיַּכְעִיסוּ (vayyakhʿisu). In the translation the referent of the pronominal suffix (the Lord) has been specified for clarity to avoid confusion with Baal of Peor (mentioned in the previous verse).